椎名高志的Twitter
このごろ炒飯をパラッとイイ感じに作れる確率が上昇してきたのでもっと練習したいのだが、あれも危険な食べ物なのであまり作ってはいけない。
最近能做炒饭的几率上升了,所以想多练习,但那也是危险的食物,所以不能做太多。
--无责任鸡翻
中華粥は白粥よりはぜんぜん満足度が高い。生姜と鶏ガラおそるべし。煮込むのにちょっと時間がかかるので、鍋帽子かぶせて放置すると楽。
中华粥比白粥满足度高很多。应该加生姜和鸡肉。煮的话要花点时间,所以戴上锅盖放着比较轻松。
--无责任鸡翻
炭水化物摂取量を減らすため、ご飯を中華粥に差し替えてみたところ、お腹がすくのが早いのですがどうすれば。
为了减少碳水化合物的摄取量,试着把米饭换成中华粥,结果肚子饿得很快,怎么办呢?
--无责任鸡翻
「お菓子を作るときはきちんと計量してレシピを厳守する」ということを学んだので、今日も自家製アイスクリームを混ぜる。今日も固まる前にめんどくさくなってきたので、もう冷凍庫でシャーベットにしてアイスコーヒーにぶちこめばいいかなって。あまり学んでいなかった。
因为学会了“制作点心的时候要好好地计量,严格遵守菜谱”,所以今天也要加入自制冰淇淋。今天也在凝固之前觉得很麻烦,所以就在冰箱里做成果子露冰淇淋,倒进冰咖啡里就好了。没怎么学习。
--无责任鸡翻
完全変形Zガンダム作ったとき、上半身がほぼ空気とロマンでできてることを実感して地球の重力に魂を引かれそうになったのだけど、よく考えたら選択式でも空気とロマンが詰まってることには変わりはないので、まだ大丈夫だ。
制作完全变形Z高达的时候,感觉上半身几乎都是空气和浪漫的,仿佛被地球的重力吸引住了灵魂,但是仔细想想,选择式中空气和浪漫是不会变的,所以还没关系。
--无责任鸡翻
可動部分が多いプラモデルは楽しいんだけど、ポロリやグラつきがなあ。「変形は選択式か別キットの方がいいんじゃないかな」と思うようになったのは、少し大人になったからだろうか。ガンプラ作ってる段階で大人とか子供とかどうでもいいのだが。
可动部分多的塑料模型快乐,不过,polori和gurari附有啊。“变形是选择式还是其他套装比较好呢”,大概是因为稍微长大了一些吧。在制作钢普拉的阶段,大人和孩子都无所谓。
--无责任鸡翻
RGとHGを並べても、ぱっと見では違和感ない。バンシィもHGである。RGは満足度高いけど、続けて作るの疲れるから。
即使RG和HG并列在一起,一眼看上去也没有违和感。班西也是HG。虽然RG的满足度很高,但是继续做的话会很累。
--无责任鸡翻
少しやる気が出たので、ガンダム博物館を一部手直ししてみたり。
因为稍微有点干劲了,所以试着修改了高达博物馆的一部分。
--无责任鸡翻
メモ:「やる気出ないときは待ってても出ないので、とりあえず作業にとりかかるといいぞ」とは聞くけど、そのとりかかるやる気が出なくて困っている場合、家の中での移動を小走りにするところから始めるといいぞ。
笔记“提不起干劲的时候等也等不出来,总之先开始工作比较好”,但是如果因为没有干劲而感到困扰的话,可以从在家里小跑的地方开始。
--无责任鸡翻
「ここはバカ歩き省の管轄区です」家の前に立て札→通る人がバカ歩きをしてくれる映像が楽しい
nlab.itmedia.co.jp/nl/a... @itm_nlabさんから
“这里是笨蛋步行省的管辖区。”家门口告示牌上走过的人在傻傻地走着的画面很有趣。
--无责任鸡翻
その理屈でいくと、秋葉原や中野ブロードウェイでも便意の嵐が吹き荒れてそうだが・・そっちにあるのは単なる「獲物」「収穫」ではなく、「推し」でもあるわけで、好きな人の前では便意は消えるのかもしれない。
按这个道理来说,秋叶原和中野百老汇好像也会刮起乘机风暴……那里的不只是单纯的“猎物”“收获”,而是“推举”,在喜欢的人面前便意可能会消失。
--无责任鸡翻
ハンターとしてヒトが他の獣に勝る点は、何日も延々と執拗に獲物を追い続ける持久力だと聞いたことはあるな。
我听说过作为猎人,人类能战胜其他野兽的一点是,持续不断地执着地追逐猎物的持久力。
--无责任鸡翻
狩りをしてて、獲物の気配がしたタイミングでうんこしたくなったらダメじゃないのか。
狩猎的时候,如果在感觉到猎物的时候想要通过不是不行吗?
--无责任鸡翻
「大型書店に行くと便意をもよおす」「狩猟本能と関係がある」という話を聞いても「えーそうでもないけどなあ」と思っていたが、最近ネットで調べ物をしてググり始めると、有力な情報の気配がしだしたあたりで便意待ったなしになるので、納得した。
听到“去大型书店的话会引起便意”、“和狩猎本能有关”之类的话,我也觉得“嗯,也不是那样的”,但是最近在网上查了资料开始发牢骚后,发现有了有力的信息,便意不待了,我理解了。
--无责任鸡翻
今日は猫がぜんぜん呼びに来ず、でも機嫌良くくつろいでいたので、「父ちゃんの邪魔をしなくてえらいね」と撫でてやった。五分後に仕事場に「父ちゃあああん!」と呼びに来た。忘れていたのを思い出したらしい。
今天猫完全没来叫我,但是心情很好地放松着,我抚摸着它说:“不打扰爸爸真了不起。”五分钟后我来工作的地方叫我“爸爸啊”。好像想起忘记了。
--无责任鸡翻
夢の共演である。もしもカミーユがぶっ壊れなくて、シャアがちゃんと大人になれてたら・・・あ、その場合べつにνガンダム要らないか?
这是梦幻般的共演。如果卡缪没有坏掉,夏亚能好好长大的话…啊,这种情况下不需要高达吗?
--无责任鸡翻