椎名高志的Twitter
なんで家に滝があるんだよ! 別に家に滝なんか欲しくねえけど羨ましい。
为什么家里有瀑布我不想在家里瀑布,但是很羡慕。
--无责任鸡翻
寝グズの猫を布団に乗せて、その両端を持ち上げてブランコをしてやったら、しばらく機嫌良く布団に包まれて揺られたあとコトンと寝た。
把睡觉的猫放在被子里,把它的两端举起来做秋千的话,心情很好地被被子包住了之后就睡着了。
--无责任鸡翻
遊びのテンション上がって、張り切ったりするのはまあわかる。感極まって「うふーん、オマエ、好きー」ってスリスリしてくるのもわかる。しかしこんな笑い声出してはしゃぐ猫て。アニメだけの嘘だと思ってたわ・・
玩的情绪高涨,紧张的话就知道了。也可以理解为“哈哈,大叔,喜欢你”。但是有这样的笑声,很开心的猫。我觉得这是只有动画的谎言。
--无责任鸡翻
犬は嬉しいときめっちゃ笑うけどさー、猫ってこんなキャッキャウフフな感情表現あんまりしなくね?
狗高兴的时候会很笑,但是猫真的不怎么表现出这种可爱的感情呢
--无责任鸡翻
ノイが「ウニュー?」と呼びに来て、私が立ち上がると「プッキャッキャッキャーw w」と、まるっきり幼児のような嬌声をあげて走り回る。本格的に付き合った猫は彼とフィナ様だけなのでよくわからないのだが、これは普通のことなのか、それともノイが天才的に可愛いやつなのか。
诺伊来称呼他“乌新”,我站起来的话,就说了一句“potakkkake ww”,完全发出像幼儿一样的娇声而跑。真正交往的猫只有他和菲娜,所以不太明白,这是普通的,还是诺伊的天才可爱的家伙呢。
--无责任鸡翻
猫の添い寝で身動きできない間、本に挟まってた講談社の古いチラシを読んだ。『監獄学園』のPRで水島監督が「規制とかよくわかりません」つってたり、『アルスラーン』の声優陣が「優スィーン!」「魂ィーン!」とか連呼してて、めっちゃ笑って読みふけった。
猫的旁边陪着睡得水泄不通,本间夹了讲谈社古老的传单读。在《监狱学园》的宣传中,水岛导演进行了“不清楚什么的限制”、“阿尔斯拉恩”的声优阵容和“优スーン”、“魂女王”连叫,超笑着读过。
--无责任鸡翻
紫穂はしょっちゅうポッキー食ってるが、江崎グリコさんからの反応は特になかった。
紫穗经常吃Pocky,但是没有来自江崎格力高先生的反应。
--无责任鸡翻
永谷園の「だし茶漬け」がヤバい。店で出せるレベルの完成度じゃね? あとこないだから何かと永谷園の商品を絶賛しているので、いつかスポンサーになって私の漫画をアニメ化してくれるといいんじゃね?
永谷园的“汤汁茶泡饭”很雅致。因为在店内完成的程度的完成度了吧,因为这是最近的事情,所以总是对永谷园的商品赞不绝口,总有一天会成为赞助商,把我的漫画动画化的话就好了
--无责任鸡翻
別の部屋にいた猫が、なぜ刺身を出して二秒で「くださいナリ」と来るのか、ホントにわからない。どーも音でも匂いでもなさそうなので、マジで超感覚としか。
在别的房间里的猫,为什么要拿出生鱼片两秒就来“喂里”,真的不知道。无论什么声音都没有味道,真的是超级感觉。
--无责任鸡翻
仕事するっつってんのに、猫が「ベランダで一緒にひなたぼっこするナリ」と誘う。仕事するっつってんのに、ぽかぽか暖かい。
虽然说要工作,但是猫却邀请他“在阳台上晒太阳”。明明要工作,却很暖和。
--无责任鸡翻
年末に担当と「この人に企画の仕事を依頼できないだろうか」と話していたイラストレーターのアカウントに、年が明けたらブロックされていた。そんな仕事初め。
在年末的时候,在说“不能委托这个人做企划的工作吗”的插图画家的账户,过了年纪之后就被块了。那样的工作开始。
--无责任鸡翻
猫が寝付くまで添い寝して、毛布をかけて起こさないようにそーっと抜け出す。子育てか。
在猫睡着之前就睡了,为了不把毯子打起来,一下子就溜走了。育儿吗?
--无责任鸡翻
なんとか形になった。卵は二個にしてもいいな。キャベツともやしがたっぷりで、ウマー。
总算成了形状。鸡蛋两个也可以。卷心菜和豆芽都很丰富,让人觉得很好吃。
--无责任鸡翻
生地は少しゆるめに溶いて薄く引くのが正解らしい。慣れないうちはつなぎとして垂らす生地を気持ち多めにして、フタをして蒸らすといいかも。
料子好像稍微松软地溶化,然后涂上薄薄是正确的。在不习惯的过程中,把带着的料子放多了,然后再加上盖子蒸就好了。
--无责任鸡翻
大阪府出身なので、この焼き方の経験値は低い。トライ・アンド・エラーでコツを身につける必要があるが、うどんを入れるとボリュームが増しまくるので、家族全員でも三枚が限度か。
因为是大阪府出身,所以这个烤法的经验值很低。虽然有必要以测试和错误来掌握诀窍,但是如果加入乌冬面会增加音量,所以即使是全家人也要有三张。
--无责任鸡翻
カッとなってヒロシマン・スタイル・オコノミーに挑戦する。
一下子就挑战了宏西曼·造型师奥科诺米。
--无责任鸡翻
発掘したナウシカ読み終わった。読むたびに思うけど、とんでもない作品だよね。ただの「傑作」とかいう枠を超えてる。生身の人間にこんだけの才能が宿るとかどういうこと。
发掘了的娜乌西卡读完了。每次读都想,不过是一部意想不到的作品。超过了只是“杰作”的框框。生身的人中蕴藏了这么多的才能。
--无责任鸡翻
メインディッシュは「おつとめ価格になって廃棄寸前の刺身用ぼたん海老」である。生で食べると「あーこれはもうギリギリやな・・」という鮮度だったので、炭火で焼いた。カリッと焼いた頭が好き。
主迪克是“成为工作价格,濒临废前的生鱼片用牡丹虾”。生吃的话“啊啊,这个已经很厉害了……”的新鲜度,用炭火烤了。我喜欢烤的头。
--无责任鸡翻