椎名高志的Twitter
一時期、イワタニさんが燃料電池式の電動アシスト自転車を試作してたみたいなんですよ。でもプロジェクトは中止したようです。たぶんその辺がネックだったんでしょうね。
twitter.com/sana_lana/s...
好像有一段时间伊万塔尼试制了燃料电池式的电动助力自行车。但是项目好像中止了。大概那附近是项链吧。
--无责任鸡翻
さしあたっては予備バッテリー買って積むとになると思うが、ブリヂストンさんの充電器には80%でストップする機能があるので、管理はしやすそう。
目前购买预备电池后装载,普利司通的充电器有80个功能就停机,所以管理起来很方便。
--无责任鸡翻
回生充電機能には、バッテリー容量がでかいというだけではなんか物足りない部分を補完してくれる謎の安心感があるものの、それに加えて背中にソーラーパネルを背負うというオプションもあるとなお嬉しい。
对于回生充电功能,仅仅是电池容量大之类有补充不足的部分的谜的安心感,不过,如果那个之外又加上背背背太阳能面板这样的选择也有的话高兴。
--无责任鸡翻
燃料電池がもっと普及して、いずれコンビニやガソリンスタンドでカセット水素缶的なものを買って電動アシストの距離を確保できるようになると思ってたんだけどな。バッテリー性能が良くなっても、AC電源からしか充電出来ないのは心許ないような。
我想燃料电池会更加普及,早晚在便利店和加油站买盒式氢气罐之类的东西来确保电动助手的距离。即使电池性能变好,也只能从AC电源充电,这点让人放心。
--无责任鸡翻
身体を絞って体力がつけば、自転車は飯の補給だけでどこまでも行けるわけだけど、なかなかそううまくもいかず。じゃあもうeバイクでのんびり出直そう的な。ポタリングで30キロ巡航なんかしないし。低負荷で長時間。これだ。
如果勒紧身体增强体力,自行车只是饭的补给哪里也能行,不过,怎么也不那样很好地能行。那么,就用摩托车悠闲地重新出发吧。我不会在波特林巡航30公里。低负荷长时间。就是这个。
--无责任鸡翻
まだスポーツタイプがほとんどなかった頃、BD-1と一緒にステップコンポにも乗ってた。容量的にあまり遠くには行けず、そのくせ充電はめんどくさく、重くてポジションはシティサイクル風味すぎた覚えが。ちょっと時代が早すぎたよね。でもデザインは可愛かった。
还几乎没有运动类型的时候,与BD1一起步行组合也乘坐着。容量上不太远不能去,那个充电麻烦地,沉重地位城市周期风味过多的记忆。稍微时代太早了啊。但是设计很可爱。
--无责任鸡翻
届いた電動クロスバイクで遠出する夢を見た。そんなにも楽しみなら、もっと早くにもっとお高いのを買っても良かったかな。とはいえ、実際乗ってみたら思ったほどではなかったというのもよくある話で。
梦见骑着电动交叉摩托车远行。如果那么期待,更早点买更贵的也好吧。话虽如此,实际上乘坐后发现并没有想象的那么好,这也是常有的事。
--无责任鸡翻
阪神淡路大震災のとき、ケガをした知人の多くは「本棚」が原因だった。「ヘタに整理するより、積み上げる方が重量が分散していいのかもしれないなあ」と思った。
阪神淡路大地震的时候,受伤的熟人大多是因为“书架”。我想「比起废柴整理,堆起来重量分散说不定好啊」。
--无责任鸡翻
地震による書籍流の発生しやすい、しかも発生したら被害甚大な超危険な地形。ていうか作家さんの書庫はだいたいこうなりますね。
twitter.com/naohikoKITA...
由于地震书籍流动容易发生,而且如果发生了受害甚大的超危险的地形。话说作家的书库大概是这样的。
--无责任鸡翻
アラートが来てから揺れるまでに、猫を撫でて安心させることはできた。他になんかする余裕はないな。
从闹钟过来到摇晃为止,抚摸猫咪能让猫安心。我可没有其他事情可做。
--无责任鸡翻
『ピカード』楽しく見ているものの、牧歌的な理想世界だったスタートレックが、どんどん生臭い現実を反映していくのは複雑な気持ち。それを乗り越えた先の未来だったはずなのに。まあ昔のまま続いても困るわけだけど。
虽然很开心的看着,但是牧歌般的理想世界的开始Reck,不断的反映着腥臭的现实,心情很复杂。明明是超越那个之后的未来。嘛,就跟以前一样继续下去也挺麻烦的。
--无责任鸡翻
TLで面白そうな漫画の宣伝を見かけると、私は高確率で買う。ので、著者のみなさんは積極的に宣伝していただきたい。そして私の栄養源になっていただきたい。「君たちは大事な労働力ですからフォフォフォ」みたいな物言いだが、漫画描くにはお互い「漫画っておもしれー!」の補給が要るから。
一看到TL上有趣的漫画宣传,我就高概率地买了。所以,请各位作者积极宣传。然后我想成为我的营养源。“因为你们是重要的劳动力,所以像FOFO”这种说法,但画漫画需要互相补给“漫画很有趣”。
--无责任鸡翻
電動クロスバイクの納車が楽しみすぎて、他のことが手につかない状態。毎日カタログ眺めてる。子供か。
电动交叉摩托车的纳车享受过多,其他的事不能手的状态。每天看着商品目录。孩子吗?
--无责任鸡翻
ホットサンドメーカーで銀杏あっためたところ、「あれれ〜おかしいなあぜんぜん弾けないね?」と蓋を開けた途端に爆発して超ビビったことを報告します。あ、銀杏は美味しかったです。
在热三明治制造厂,银杏刚一打开盖子就爆炸,报告说“哎呀~好奇怪啊,完全不会弹啊”。啊,银杏很好吃。
--无责任鸡翻
乾燥砂肝入りカリカリとか、切り身のパックとか、かつおの缶詰とか、ちゅーるとか、美味しそうだよな。
干燥的砂肝里放的酥脆,肉块的塑料袋,鲣鱼的罐头,chiyuru,看起来很好吃啊。
--无责任鸡翻
お腹すいたけど、いま仕事場には炭水化物しかない。それ以外に何かないか探したら、猫のおやつが各種いっぱい買い込んであった。どうしよう。
肚子饿了,但是现在工作场所只有碳水化合物。找了一下除此之外还有什么别的,买了各种猫的点心。怎么办?
--无责任鸡翻
水たまりで遊ぶ猫。濡れても平気というわけではないのだが、夢中になると気づかないらしい。
在水洼里玩的猫。虽说淋湿了也不在乎,但入迷后似乎没有注意到。
--无责任鸡翻
「お外に雪が降ってて、いつもとちがうから、獲物がいるかもしれないから、調べないといけないから、ドアを開けて」とフィナ様が荒ぶっている。「寒いからネズミもトカゲも寝てます」と断ると尻尾を壁にバンバンぶつけて抗議された。
“外面下着雪,和平时不一样,可能有猎物,必须要调查,把门打开吧”菲娜大声疾呼。“太冷了,老鼠和蜥蜴都睡着了”拒绝后,尾巴被撞到墙壁上,遭到了抗议。
--无责任鸡翻
ちなみに残り物のカブと小松菜のぬか漬けも刻んで一緒に炒めた。うまい。しかしあのペーストが手柄の全てを持って行くというか、味を規格化してしまうというか、ちょっとくやしい。
顺便说一下,把剩菜的芜菁和小松菜的糠菜切碎一起炒了。好吃。可是那个糊是不是说拿功劳的全部去,是不是说规格化做了味,稍微懊悔。
--无责任鸡翻
中華鍋に油入れて加熱するやん。ネギと卵入れてジャッて炒めるやん。ご飯と例のペースト入れてカツカツ炒めるやん。で、完成なんですけど、コツとかよくわかんないのに、なんかちゃんとパラッとできてるんですよ。なんで。
在中华锅里放油加热。把葱和鸡蛋放进去炒。把米饭和那个酱放进去炒猪排。然后,虽然完成了,但是诀窍什么的不太明白,总觉得能做得很好。为什么?
--无责任鸡翻