椎名高志的Twitter
かっなっらっず「絵が違う」とか「横島がハンサム」とか言うやつがいるが、絵は変わって当たり前だし、横島は劇中の設定はともかく、一枚絵で不細工なキャラとしてデザインしたつもりはないぞと繰り返し訴えて行きたい。
虽然有些家伙会说“画不一样”“横岛很帅”,但是画画变化是理所当然的,横岛在剧中的设定暂且不说,我并不打算以一张画作为笨拙的角色来设计的。
--无责任鸡翻
グズる猫をクローゼットに連れて行き、眠るまで顔と背中をマッサージしつつ「可愛いねえ、賢いねえ、お前がいて父ちゃんはシアワセだよ」と褒めちぎり続ける重要なお仕事。
把磨磨蹭蹭的猫带到衣柜里,在睡觉之前一边按摩脸和背,一边继续赞扬“好可爱啊,好聪明啊,有你在爸爸是幸福的”的重要工作。
--无责任鸡翻
めっちゃ行きたいけど、入るのに勇気が要るというかw >民家にプラモの山がギッシリ!東京都目黒区の「模型店雷王」
hobby.dengeki.com/news/...
非常想去,不过,据说进入需要勇气民房puramo的山gishiri东京都目黑区的「模型店雷王」
--无责任鸡翻
直前まであんなに興奮してたのに、めっちゃ熟睡してる。一緒に寝るのが嬉しくて、さらに夢の中でも私と追いかけっこして、超楽しかったのだろう。
之前明明那么兴奋,却睡得很熟。一起睡很开心,而且在梦里也和我一起追逐,非常开心吧。
--无责任鸡翻
布団で一緒に寝ていた猫が突然飛び起きて、「父ちゃん起きるナリ! 追いかけっこするナリ‼︎」と言い出して家中走り回った。しばらく走り回ったあとボーっと虚ろになったので、布団に連れ戻したら寝た。遊ぶ夢を見て興奮して寝ぼけたらしい。
一起睡在被子里的猫突然跳了起来,说“爸爸起床的娜莉追赶”,在家里到处跑。跑了一会儿就变得很空虚,把他带回被子里就睡了。做着玩的梦,兴奋地睡着了。
--无责任鸡翻
そして模型鉄、それもTOMIX派以外にはどうでもいい情報なのだが、トラス橋の橋脚の高さは5.5cm。なので接続する地面をその高さに・・という設計は間違いだったと今知った。レール台座の高さが加わるので6.1cm。
而且除了TOMIX派以外,模型铁也是无关紧要的情报。所以现在才知道连接的地面在那个高度上设计是错误的。因为加上轨道台座的高度61cm。
--无责任鸡翻
そんでね、ボードの表面にタイルマットを貼り付けて、レールを固定しちゃおうと。あとで気が向いたらマット剥がして地形を作ればいいし。駅モジュールにLED仕込んだりもできるし。
然后呢,在棋盘表面贴上瓷砖垫,把轨道固定住。如果以后有意思了,剥掉垫子做地形就行了。还可以在车站模块里安装LED。
--无责任鸡翻
さしあたってはお座敷運転のための簡素なレイアウトモジュールを作るつもりなのだけど、テクスチャをプリントした紙にアクリル波板を載っけると、それだけでかなりリアルな水面が。
现在打算制作为了客厅驾驶的简朴的布局模块,不过,在印刷了纹理的纸上放上丙烯波板的话,只是那个相当现实的水面。
--无责任鸡翻
完成したけど、スチール製の物置は揺れるとベコベコ音がうるさいね。難しいもんだな。
完成了,不过,钢制的储物柜摇晃的话bekobeko声音吵闹。真难啊。
--无责任鸡翻
「どうせなら可愛いのがいい」と設置した木製の物置、数年前から腐ったオブジェと化していた。実用できないと無意味なので、スチール製のを買った。分解してたら羽虫や蜘蛛やテントウムシの巣になってて、急に立ち退かせてちょっと申し訳ない。
“反正都是可爱的”这样设置的木制仓库,从几年前就变成了腐烂的物体。如果不能实用就没有意义了,所以买了钢制的。拆开后变成羽虫、蜘蛛、帐篷虫的巢穴,让它们突然离去,实在抱歉。
--无责任鸡翻
こどもの日にサイン会参加した皆さん、お土産やお花にお手紙、寄せ書きなどありがとうございました!
マルイの皆さんも大変お世話になりました。
『椎名百貨店in池袋マルイ』引き続きよろしくおねがいします!
物販欠品とアニメガさんの単行本コーナーも間もなく補充されて新商品も来るはずです。
在儿童节参加签名会的各位,谢谢你们给我们的礼物和鲜花写信、寄稿等
马尔伊的大家也非常关照。
《椎名百货店in池袋マルイ》继续请多关照
物品贩卖缺货和动画片的单行本柜台也应该马上被补充新商品也来。
--无责任鸡翻
池袋マルイでの前期音声解説を聴いてくださった方は「安定の椎名センセイ」と思っていただけたのではあるまいか。後期はさらにアレな方向で熱演していただいた箇所がある・・ということはここだけの秘密だ。「全部許可もらいに行きました」(担当・談)
听了在池袋marui的前期语音解说的各位是不是认为是「稳定的椎名sensei」呢?后期有请更加那个方向热烈表演的地方··只这个秘密。“全部去拿到了许可”担当·谈
--无责任鸡翻
原画展の方は8日から展示原稿が入れ替わります。池袋マルイでの声優さんの音声解説も後期バージョンになるよ!
原画展从8日开始展览原稿更换。在池袋Marui的声优的声音解说也成为后期版本哟
--无责任鸡翻
何を作っているかというと、Nゲージのモジュールレイアウト。作り込まなくても、パネルに線路を貼り付けとけば遊びやすいかなって。
要说制作着什么,计程的模块布局。即使不做(制作)拥挤,在面板上粘贴线路也容易玩。
--无责任鸡翻
丸ノコを使うと直線がきれいに切れて気持ちいい。そして「油断したら指が吹っ飛ぶ」というスリル。切断中に材木を噛んでしまうキックバックにも注意だ。
使用丸之子的话直线漂亮地切心情舒畅。并且「如果疏忽大意手指吹跑」的惊险。切断过程中,要注意木材被咬到的回扣。
--无责任鸡翻
ずっと引きこもってて急に大勢の人の前で精一杯明るくふるまった後は、反動でなんだかもう死にたくなるのが通例。ので、今日は大工仕事をした。電動工具が怖くて自己批判とかしてる場合でなくなるからである。
一直闭门忽然在众人面前竭尽全力明亮地行动之后,由于反动变得想已经死是惯例。所以,今天做了木匠活。因为电动工具很可怕,不是自我批评的时候。
--无责任鸡翻
アニメイトカフェ『絶対可憐チルドレン』コラボ、本日最終日です! 池袋3号店は今夜9時半までやって・・ますよね?
动画咖啡店『绝对可爱儿童』协作,今天是最后一天池袋3号店到今天晚上9点半做哟
--无责任鸡翻
絶チルカフェ最終日
アニメイトカフェ池袋3号店、名古屋2号店、神戸三宮店、各店厨房、ホールスタッフの皆様!カフェの中の人さん、素敵なカフェを企画、運営していただきありがとうございます!
飲んで食って買って写して堪能してくれた皆様にも感謝です!
またとない機会を、貪り尽くせ!
绝顶咖啡厅最后一天
动画网吧池袋3号店、名古屋2号店、神户三宫店、各店厨房、大厅的工作人员,在咖啡馆中的人们,非常感谢你们策划并经营着非常棒的咖啡店
也感谢喝完后买来拍照的各位
贪得无厌的机会
--无责任鸡翻