七月镜一的Twitter
さあ「ひそねとまそたん」の最終回を観よう観よう。そうしよう。
那么,看一看“胡闹”的最后一集吧。就这样吧。
--无责任鸡翻
敗退してしまえばそこで終わりなので、こういう選択をせざるを得ないのは十分承知の上で。「すっきりしねええええ!!!」
如果败退的话就到此为止了,所以不得不接受这样的选择。“好痛快啊”
--无责任鸡翻
運命はもう他人の手に・・・ 選手も歯がゆいだろうねえ。
命运已经在别人的手中……选手也会很痒吧。
--无责任鸡翻
「逃げてなにが柔道!! 一本勝ちしてこそ柔道ぢゃ!!」って猪熊滋悟郎おじいちゃんが言ってた。
猪熊滋悟郎对我说:“逃跑后,哪怕是一根柔道,才是柔道”。
--无责任鸡翻
自分たちのコントロールの外にあるよその試合の結果で左右されるってのはどうにもむず痒いだろうなあ。
在自己控制范围之外的其他比赛的结果被左右,真是太痒了。
--无责任鸡翻
ふーん、銀英伝、この続きは映画でやるのかあ、と思ってたらもうサッカー始まってた。
哈哈,银英传,接下来要看电影吗,我已经开始踢足球了。
--无责任鸡翻
カメントツ先生のことだからスピンオフ「サメの和菓子屋さん」とかにつないでゆくに違いない(根拠なし)
カメントツ老师的事spin off“鲨鱼的和式点心店”和接下去肯定没有根据的
--无责任鸡翻
「もっとも大事な点は「キャッツ」は子供が観て面白い演目じゃないってとこだ」と、友人の芝居好きがぼそりと言った。
“最重要的是“卡斯”是孩子看的很有趣的节目。
--无责任鸡翻
オタクはなれと言われてなったものじゃないし、なろうとしてなったものじゃない。だから、やめろと言われてもやめられないし、やめようと思ってもやめられない。
我不是被说成“御宅族”,而是要变的。所以,即使被人说不要放弃,想放弃也不能放弃。
--无责任鸡翻
この人がお子さんを演劇好きにしたければ、一切お子さんに演劇の話をしないことだなあと思う。他人に押しつけられたものは簡単にキライになるのが子供。私は司馬遼太郎が好きだが、それは親父の書棚の本を勝手に読んだことがきっかけ。親父に勧められたことは一度もない。>RT先
我想这个人如果想让孩子喜欢戏剧,一切都不会给孩子谈戏剧。被别人强加给别人的是孩子。我喜欢司马辽太郎,这是因为他擅自读了父亲的书架上的书。我一次也没有被爸爸推荐过。RT先
--无责任鸡翻
あれって劇場版に出て来た少年期のオカリンだっけ? 結局ぐるりと一周して、あの歌を作ったのは結局誰なんだろうという、フニャコフニャ夫先生の「ライオン仮面」状態なのだろうか?
那是在剧场版中出现的少年时期的奥卡林,结果绕了一圈,做那首歌的到底是谁呢,这是猫猫猫猫先生的“狮子假面”的状态吗?
--无责任鸡翻
モグタン「お姉さん、ここが昭和55年だよ! カラー版「鉄腕アトム」放送開始の年なんだ。じゃあ今から昭和38年の白黒版「鉄腕アトム」を思い出して見て。うん、そうそう。古いよね? 懐かしいよね? 実はお姉さんが2018年で思い出してた「エヴァンゲリオン」はそれよりずっと古いんだ」
莫格尔“姐姐,这是昭和55年的彩色版《铁臂阿童木》开始放送的一年。那么从现在开始想起昭和38年的黑白版《铁臂阿童木》。嗯,对了。老啊,很怀念啊,其实姐姐在2018年想起的“EVA”比那个老得多。
--无责任鸡翻